From dosiu w moltico.pl Mon Jan 7 15:45:56 2008 From: dosiu w moltico.pl (Dariusz Ankowski) Date: Tue, 08 Jan 2008 00:45:56 +0100 Subject: [g11n-pl-discuss] =?iso-8859-2?q?T=B3umaczenia_nazw_du=BFych_licz?= =?iso-8859-2?q?b?= Message-ID: <4782B9B4.2080409@moltico.pl> Witam, Przy korekcie tłumaczenia ZFSADMIN natkn±łem się na błędy w nazewnictwie dużych liczb. Na przyszło¶ć proponuję uważać przy ich tłumaczeniu (zwroty w stylu bilion, trylion i tym podobne). WeĽcie pod uwagę, że dokumentacja jest po amerykańsku, więc stosowana jest "krótka skala", natomiast u nas stosuje się "dług± skalę". Zatem ichniejszy "trillion" to po naszemu "bilion". Analogicznie ich "billion" to nasz "miliard". Zestawienie naszego nazewnictwa (kolumna E) i amerykańskiego (kolumna F) można znaleĽć w tej tabelce: http://pl.wikipedia.org/wiki/Nazwy_wielkich_liczb#Tabela_nazw_1 -- Pozdrawiam, Dariusz Ankowski dosiu w moltico.pl