[g11n-pl-discuss] Tłumaczenia nazw dużych liczb

Dariusz Ankowski dosiu w moltico.pl
Pon, 7 Sty 2008, 15:45:56 PST


Witam,

Przy korekcie tłumaczenia ZFSADMIN natknąłem się na błędy w nazewnictwie 
dużych liczb. Na przyszłość proponuję uważać przy ich tłumaczeniu 
(zwroty w stylu bilion, trylion i tym podobne). Weźcie pod uwagę, że 
dokumentacja jest po amerykańsku, więc stosowana jest "krótka skala", 
natomiast u nas stosuje się "długą skalę". Zatem ichniejszy "trillion" 
to po naszemu "bilion". Analogicznie ich "billion" to nasz "miliard".

Zestawienie naszego nazewnictwa (kolumna E) i amerykańskiego (kolumna F) 
można znaleźć w tej tabelce: 
http://pl.wikipedia.org/wiki/Nazwy_wielkich_liczb#Tabela_nazw_1

-- 
Pozdrawiam,
Dariusz Ankowski
dosiu w moltico.pl


Więcej informacji o liście dyskusyjnej g11n-pl-discuss