[g11n-pl-discuss] Tłumaczenia nazw dużych liczb
Dariusz Ankowski
dosiu w moltico.pl
Pon, 7 Sty 2008, 15:45:56 PST
Witam,
Przy korekcie tłumaczenia ZFSADMIN natknąłem się na błędy w nazewnictwie
dużych liczb. Na przyszłość proponuję uważać przy ich tłumaczeniu
(zwroty w stylu bilion, trylion i tym podobne). Weźcie pod uwagę, że
dokumentacja jest po amerykańsku, więc stosowana jest "krótka skala",
natomiast u nas stosuje się "długą skalę". Zatem ichniejszy "trillion"
to po naszemu "bilion". Analogicznie ich "billion" to nasz "miliard".
Zestawienie naszego nazewnictwa (kolumna E) i amerykańskiego (kolumna F)
można znaleźć w tej tabelce:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Nazwy_wielkich_liczb#Tabela_nazw_1
--
Pozdrawiam,
Dariusz Ankowski
dosiu w moltico.pl
Więcej informacji o liście dyskusyjnej g11n-pl-discuss