[busybox-dev] AST versions of fold, mktemp, pathchk,& tty [PSARC/2009/414 FastTrack timeout 07/31/2009]
Roland Mainz
roland.mainz at nrubsig.org
Fri Jul 24 18:47:15 PDT 2009
Garrett D'Amore wrote:
> Alan Coopersmith wrote:
> > Garrett D'Amore wrote:
> >> Personally, I think --man, --html and --nroff and such is a dangerous
> >> precedent to set. I'd rather not have them, and instead rely on the
> >> "man" command to provide this functionality.
> >
> > Isn't it a bit late to raise such a concern, since the precedent was set
> > in the long list of previous cases that used AST/ksh93 implementations?
>
> It might be. I certainly should have raised the issue back then. I'm
> still not happy about this.
Why ?
> There's yet another concern, which is that I've found that man <command>
> and command --man do not generate the same document. So we know
> introduce a problem were documentation delivered on the system can be
> inconsistent.
Erm... no. As said in my other email the "--man" output is basically a
short/terse format and more or less exactly what the "getopts" parser
sees (it may even be usefull if main documentation and actual code are
out-of-sync (which is currently the case for many commands)).
> I feel really strongly that this was a bad idea.
IMO it was a nice idea - see my other email where this feature
originated from.
> Strongly enough that
> I'm contemplating derailing the case.
And what should we do then ? The only thing we can do is to remove it
from the case materials - removing it from the code can only be done
globally (e.g. libast) and that really will break existing&&ARC'ed
parts.
[snip]
> > No matter what you multiply $0 by, it's still $0. (We don't localize man
> > pages in Solaris. A subset of man pages used to be translated to Japanese,
> > but I believe even that is no longer done.)
>
> Really? That comes as a surprise. But we *do* localize commands.
Actually the situation is AFAIK currently that there is not really much
funding for this left and the basic system commands are very low
priority. That's why I am currently working on getting a rag-tag team
set-up to get l10n catalogs for the AST commands (e.g. covering ksh93
itself and all commands which go through the busybox-like "alias"
wrapper (including those commands covered by this ARC case)) integrated
(first covering Japanese, Chinese, French and later German, Spanish,
Russian, Urkainian locales).
> So
> does putting --man content in the command suddenly mean that in order to
> be I18N compliant they have to be localized? That would certainly add
> to the cost.
I don't understand the connection here:
1. "i18n" is "internationalisation", e.g. the support for non-ASCII
characters&co. and this is fully covered by the new commands (and I am
_very_ picky about this detail).
2. "l10n" means "localistion" and mainly rotates around error
strings/messages/etc. being provided in non-english languages.
----
Bye,
Roland
--
__ . . __
(o.\ \/ /.o) roland.mainz at nrubsig.org
\__\/\/__/ MPEG specialist, C&&JAVA&&Sun&&Unix programmer
/O /==\ O\ TEL +49 641 3992797
(;O/ \/ \O;)
More information about the opensolaris-arc
mailing list