[ug-gosug] Deutsches OpenSolaris Portal, wer hilft beim Uebersetzen ?
Christof Pintaske
Christof.Pintaske at Sun.COM
Fri Apr 13 11:12:09 PDT 2007
Hallo Detlef
Detlef Drewanz wrote:
> Hallo Christof,
> Du kannst mich auch auf die Liste der freiwilligen Korrekturleser setzen
> - etwas Freizeit ist da abends doch noch ... Uebersetzen ist auch ok,
> allerdings werde ich wohl auch hier und da die Prügel von Dirk für
> schlechte Rechtschreibung bekommen. Aber dafür gibt's ja Korrekturleser
> ;-) Wenn Du koordinierst, lass' mich wissen, wo ich helfen kann.
Vielen Dank. Ich komme bestimmt darauf zurück.
> Auf der Webseite würde ich die unpersönliche Anrede vorziehen (gegen das
> zu persönliche "Du" und das zu steife "Sie").
>
> Auf dieser Mailingliste sollten wir beim Du bleiben und uns das zu Regel
> machen. [...]
> On 04/13/07 02:54, Christof Pintaske wrote:
>> [...] Tendenziell möchte ich es erstmal beim "Sie" belassen.
Beim zweiten Lesen klingt es mir ein bischen missverständlich. Das mit
dem "Sie" bezog sich natürlich nur auf die OSo Portalseiten. Ich bin
gerne per Du ansprechbar.
>> Wobei ich aber
>> auch den Eindruck gewonnen habe, daß auf deutschen Webseiten in der
>> Regel die direkte Anrede vermieden wird. [...]
Ich werde mal versuchen die Übersetzung so zu drehen, daß die direkte
Anrede vermieden wird und hoffe, daß das dann nicht zu gesteltzt rüberkommt.
tschüß
Christof
More information about the ug-gosug
mailing list